Afleveringen

Aflevering 1
In aflevering 1 zien we Moti Marhé, vader van de regisseur. Moti Marhé zet zich als taalwetenschapper al jaren in voor behoud van het Sarnami. Daartegenover staat Pavan’s broer Basant, die zich veel meer tot het Hindi aangetrokken voelt. In de Haagse wethouder, dichter en schrijver Rabin Baldewsingh vindt Moti Marhé een medestander.

De ouders van Avinash en Neha Ghisyawan hebben er bewust voor gekozen hen tweetalig op te voeden: in het Nederlands en het Sarnami. Veel kinderen leren het Sarnami thuis niet meer, Avinash en Neha wel.

Aflevering 2
In deze driedelige serie onderzoekt Pavan Marhé of taal belangrijk is voor de Hindostaanse identiteit. Sarnami, de taal van Surinaams-Hindostaanse Nederlanders, staat onder druk. Steeds minder jonge mensen spreken het.

In de tweede aflevering van volgt Pavan zijn broer Basant, die door zijn passie voor de Punjabi Dhol, een Indiaas slaginstrument, het Hindi goed heeft leren te spreken. Hij zit regelmatig in India en Pakistan. Sarnami is verwant aan het Hindi, maar is wél een wereldtaal. Ook gaat Pavan langs Pandit Aneroedh Gangaram Panday, die het Sarnami ziet als kapotte boerentaal waar je niet mee vooruit komt. Volgens hem moeten Hindostanen zich richten op het Hindi.

Daartegenover staat de visie van Raj Mohan, die als artiest veel liefde voelt voor zijn moedertaal Sarnami. Hij weet dat hij met Hindi veel verder komt, maar toch kiest hij bewust om in het Sarnami te zingen. Raj is trots op een aantal jonge artiesten die proberen in deze 'kapotte taal' te rappen. Hij bezoekt Wietwa, een jonge Rotterdammer die in het Sarnami zingt. Ze spreken af in een park en beginnen spontaan te jammen. Ze drinken samen een drankje uit de kofferbak en zingen over het 'kofferbaksysteem', een soort van traditie bij de Surinaamse Hindostanen. Geen alcohol op een feest? Dan bouwen we ons eigen feestje bij de kofferbak van de auto.

Aflevering 3
In de derde en laatste aflevering: kun je Hindostaan zijn zonder je groepstaal te spreken? Zangeres Jennifer Bhagwandin spreekt geen Sarnami. Haar ouders hebben haar bewust volledig Nederlandstalig opgevoed. Volgens Jennifer heeft ze hierdoor goed Nederlands leren spreken. Maar taalkundigen trekken deze theorie in twijfel.

Comedian Sardjoe Bunsee spreekt ook geen Sarnami (“Het klinkt als Chinees in mijn oren”) maar voelt zich wel Hindostaan. Hij merkt dat er een generatie ontstaat die niets meer weet over de Hindostaanse cultuur. En dat vindt hij niet erg.